« まなびストレート!:10話観ちゃったよ | トップページ | まなびストレート!:11話までの「まなび度」チェック! »

2007/03/17

「まなびストレート!」英語字幕版の話

「『まなびストレート!』の英語字幕版ってどこで観れるの?」という地味な質問を受けた。YouTubeで検索かけりゃいいんじゃね? とは思うけど、全面英語ベースのサービスに尻込みしちゃう人の気持ちも分からないでもないので、以下をクリック。

http://www.youtube.com/results?search_query=manabi+straight+fmaedl

筆者は「fmaedl」というユーザーが投稿するバージョンを監視中。YouTubeは一般ユーザの場合、最大10分までのビデオしか投稿できないため、1話3分割されているので注意。

回線が細いので、ステ6とか他のとこはチェックしてない。

今日現在、七話までのアップが完了している。ちょっと観たところ、空気を全く読めない ももが「ハワイで買ったソコイチのストラップ」を出す場面で、

  • 「ソコイチ」とは大手カレーショップ「ココイチ(CoCo壱番屋)」のパロディであり、ストラップがもらえるキャンペーンをやっている。チェーン店がハワイにもある。
なんて解説がしっかり出ていて感心。これ、日本人でも分からん人がいるんじゃないだろうか。

Manabisub0701 Manabisub0702

CoCo壱番屋>海外のお店
http://www.ichibanya.co.jp/shop/search/search.html?fkeyword=&fpref=%8AC%8AO


【追記】
みかん「私たち重要なこと忘れてるよね? 言っていい? 夏休みの課…」
まなび・むっちー「わー!!!」

「夏休みの課…」がちゃんと「summer homew-」になってる。すげえ。宿題=homework

こんなん、日本語分かってても「課題」の「か」かどうか断定できんぞ。


1話の「Poppos」の解説など、日本人はまずやらない些細ないくつかのミスにより、筆者は「訳者は日本語が母国語じゃない人」と推定する。なのになのに、日本の事情に詳しすぎである。どこかにツッコミ歓迎のコミュニティでもあるのかねえ?


なお、筆者はYouTubeで中国語字幕版を探してみたが、番宣のCMしか見つけられなかった。

  • 「がくえんゆーとぴあ まなびストレート!」→「学園烏托邦 学美向前冲」
    ユートピア=烏托邦
  • 「まっすぐゴー」→「向前冲」
「Go」くらいどこかに残せと。

前も説明したけど、こういうファンが勝手に付けた字幕のことを「Fansub(ファンサブ)」という。しかし世の中には、ファンが勝手に吹き替えた「Fandub(ファンダブ)」なる、さらにおぞましいものもあるという…。

|

« まなびストレート!:10話観ちゃったよ | トップページ | まなびストレート!:11話までの「まなび度」チェック! »

アニメ:まなびストレート!」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/70893/14295980

この記事へのトラックバック一覧です: 「まなびストレート!」英語字幕版の話:

« まなびストレート!:10話観ちゃったよ | トップページ | まなびストレート!:11話までの「まなび度」チェック! »